Ra-Hoor-Khuit Network's
Magickal Library
The Tao Teh King
Liber CLVII: THE EQUINOX Vol. III. No. VIII.
ASCII VERSION
January 18, 1990 e.v. original key entry by Soror
OYAHBE, O.T.O. (British Columbia Branch) Camp TA-NECH, from the 1st
edition by Thelema Publications and Soror Grimaud, 1975 e.v. First
proofreading and edit to conform to text and format indication of
the original typscript (1923/4, TS copy presented by Crowley to Lady
Harris), with deletion of non-Crowley copyright material, 11/18/91
e.v. by Bill Heidrick --- could benefit from further proof reading.
Additional format and spelling corrections done by Philip
Christopher
Cavanagh.
Copyright (c) O.T.O.
O.T.O.
P.O.Box 430
Fairfax, CA 94978
USA
(415) 454-5176 ---- Messages only.
Page designations in the TS original are here marked thus at the
bottom:
{page number}.
Comments and descriptions are also set off by curly brackets {}
Comments and notes not in the original are identified with the
initials of
the source: e.g. WEH note = Bill Heidrick note, etc.
Soror Grimaud has designated this Liber as Equinox III, No. VIII, in
posthumous interpretation of Crowley's intent.
The endnotes from the TS have been collected to the page citation
points.
All footnotes have been moved up to the place in text indexed and
set off
in double wedge brackets, viz. <<note...>>
LIMITED LICENSE
Except for notations added to the history of modification, the text
on this
diskette down to the next row of asterisks must accompany all copies
made
of this file. In particular, this paragraph and the copyright notice
are
not to be deleted or changed on any copies or print-outs of this
file.
With these provisos, anyone may copy this file for personal use or
research. Copies may be made for others at reasonable cost of
copying and
mailing only, no additional charges may be added.
*****************************************************************
THE TAO TEH KING
(LIBER CLVII)
A New Translation By
KO YUEN
(ALEISTER CROWLEY)
THE EQUINOX (Volume III, No. VIII.)
INTRODUCTION
I bound myself to devote my life to Magick at Easter 1898, and
received my first initiation on November 18 of that year.
My friend and climbing companion, Oscar Eckenstein, gave me my first
instructions in learning the control of the mind early in 1901 in
Mexico City. Shri Parananda, Solicitor General of Ceylon and an
eminent writer upon and teacher of Yoga from the orthodox Shaivite
standpoint, and Bhikkhu Ananda Metteya, the great English Adept, who
was one of my earliest instructors in Magick and joined the Sangha
in Burma in 1902, gave me my first groundings in mystical theory and
practice. I spent some months of 1901 in Kandy, Ceylon, with the
latter until success crowned my work.
I also studied all varieties of Asiatic philosophy, especially with
regard to the practical question of spiritual development, the Sufi
doctrines, the Upanishads, the Sankhya, Vedanta, the Bagavad Gita
and Purana, the Dhammapada, and many other classics, together with
numerous writings on the Tantra and Yoga of such men as Patanjali,
Vivekananda, etc. etc. Not a few of these teachings are as yet
wholly unknown to scholars. I made the scope of {1} my studies as
comprehensive as possible, omitting no school of thought however
unimportant or repugnant.
I made a critical examination of all these teachers in the light of
my practical experiences. The physiological and psychological
uniformity of mankind guaranteed that the diversity of expression
concealed a unity of significance. This discovery, furthermore, was
confirmed by reference to Jewish, Greek and Celtic traditions. One
quintessential truth was common to all cults, from the Hebrides to
the Yellow Sea, and even the main branches proved essentially
identical. It was only the foliage that exhibited incompatibility.
When I walked across China in 1905-6, I was fully armed and
accoutred by the above qualifications to attack the
till-then-insoluble problem of the Chinese conception of religious
truth. Practical studies of the psychology of such Mongolians as I
had met in my travels, had already suggested to me that their
acentric conception of the universe might represent the
correspondence in consciousness of their actual psychological
characteristics. I was therefore prepared to examine the doctrines
of their religious and {2} philosophical Masters without prejudice
such as had always rendered nugatory the efforts of missionary
sinologists and indeed all oriental scholars with the single
exception of Rhys Davids. Until his time translators had invariably
assumed, with absurd naivite, or more often arrogant bigotry, that a
Chinese writer must either be putting forth a more or less distorted
and degraded variation of some Christian conception, or utterly
puerile absurdities.
Even so great a man as Max Muller in his introduction to the
Upanishads seems only half inclined to admit that the apparent
triviality and folly of many passages in these so-called sacred
writings might owe their appearance to our ignorance of the
historical and religious circumstances, a knowledge of which would
render them intelligible.
During my solitary wanderings among the mountainous wastes of Yun
Nan, the spiritual atmosphere of China penetrated my consciousness,
thanks to the absence of any intellectual impertinences from the
organ of knowledge. The TAO TEH KING revealed its simplicity and
sublimity to my soul, little by little, as the conditions of my
physical life, no less than of my spiritual, penetrated the {3}
sanctuaries of my spirit. The philosophy of Lao Tze communicated
itself to me, in despite of the persistent efforts of my mind to
compel it to conform with my preconceived notions of what the text
must mean. This process, having thus taken root in my innermost
intuition during those tremendous months of wandering across Yun
Nan, grew continually throughout succeeding years. Whenever I found
myself able once more to withdraw myself from the dissipations and
distractions which contact with civilisation forces upon one, no
matter how vigorously he may struggle against their insolence, to
the sacred solitude of the desert, whether among the sierras of
Spain, or the sands of the Sahara, I found that the philosophy of
Lao Tze resumed its sway upon my soul, subtler and stronger on each
successive occasion.
But neither Europe nor Africa can show such desolation as America.
The proudest, stubbornest, bitterest peasant of deserted Spain; the
most primitive and superstitious Arab of the remotest oases, these
are a little more than kin and never less than kind at their worst;
whereas in the United States one is almost always conscious of an
instinctive lack of sympathy and understanding with even the {4}
most charming and cultured people. It was therefore during my exile
in America that the doctrines of Lao Tze developed most rapidly in
my soul, even forcing their way outwards until I felt it imperious,
nay inevitable, to express them in terms of conscious thought.
No sooner had this resolve taken possession of me than I realized
that the task approximated to impossibility. His very simplest
ideas, the primitive elements of his thought, had no true
correspondences in any European terminology. The very first word
"Tao" presented a completely insoluble problem. It had been
translated "Reason," the "Way," "TO ON."
None of these covey the faintest conception of the Tao.
The Tao is "Reason" in this sense, that the substance of things may
be in part apprehended as being that necessary relation between the
elements of thought which determines the laws of reason. In other
words, the only reality is that which compels us to connect the
various forms of illusion as we do. It is thus evidently unknowable,
and expressible neither by speech nor by silence. All that we can
know about it is that there is inherent in it a {5} power (which,
however, is not itself) by virtue where of all beings appear in
forms congruous with the nature of necessity.
The Tao is also the Way -- in the following sense. Nothing exists
except as a relation with other similarly postulated ideas. Nothing
can be known in itself, but only as one of the participants in a
series of events. Reality is therefore in the motion, not in the
things moved.
We cannot apprehend anything except as one postulated element of an
observed impression of change. We may express this in other terms as
follows. Our knowledge of anything is in reality the sum of our
observations of its successive movements, that is to say, of its
path from event to event. In this sense the Tao may be translated as
the Way. It is not a thing in itself in the sense of being an object
susceptible of apprehension by sense or mind. It is not the cause of
any thing, but the category underlying all existence or event, and
therefore true and real as they are illusory, being merely landmarks
invented for convenience in describing our experiences. The Tao
possesses no power to cause anything to exist or to take place. Yet
our experience when analyzed tells {6} us that the only reality of
which we may be sure is this path or Way which resumes the whole of
our knowledge.
As for TO ON, which superficially might seem the best translation of
Tao as described in the text, it is the most misleading of the
three. For TO ON possesses an extensive connotation implying a whole
system of Platonic concepts than which nothing can be more alien to
the essential quality of the Tao. Tao is neither being nor not-being
in any sense which Europe could understand. It is neither existence
nor a condition or form of existence. At the same time, TO MH ON
gives no idea of Tao.
Tao is altogether alien to all that class of thought. From its
connection with "that principle which necessarily underlies the fact
that events occur" one might suppose that the "Becoming" of
Heraclitus might assist us to describe the Tao. But the Tao is not a
principle at all of that kind. To understand it requires an
altogether different state of mind to any with which European
thinkers in general are familiar. It is necessary to pursue
unflinchingly the path of spiritual development on the lines
indicated by the Sufis, the Hindus and the Buddhists; {7} and having
reached the Trance called Nerodha-Sammapati, in which are destroyed
all forms soever of consciousness, there appears in that abyss of
annihilation the germ of an entirely new type of idea, whose
principal characteristic is this: that the entire concatention of
one's previous experiences and conceptions could not have happened
at all, save by virtue of this indescribable necessity.
I am only too painfully aware that the above exposition is faulty in
every respect. In particular it presupposes in the reader
considerable familiarity with the substance, thus practically
begging the question. It must also prove almost wholly
unintelligible to the average reader, him in fact whom I especially
aim to interest. For his sake I will try to elucidate the matter by
an analogy. Consider electricity. It would be absurd to say that
electricity is any of the phenomena by which we know it. We take
refuge in the petitio principii of saying that electricity is that
form of energy which is the principle cause of such and such
phenomena. Suppose now that we eliminate this idea as evidently
illogical. What remains? We must not hastily answer, "Nothing {8}
remains." There is some thing inherent in the nature of
consciousness, reason, perception, sensation, and of the universe of
which they inform us, which is responsible for the fact that we
observe these phenomena and not others; that we reflect upon them as
we do, and not otherwise. But even deeper than this, part of the
reality of the inscrutable energy which determines the form of our
experience, consists in determining that experience should take
place at all. It should be clear that this has nothing to do with
any of the Platonic conceptions of the nature of things.
The least abject asset in the intellectual bankruptcy of European
thought is the Hebrew Qabalah. Properly understood it is a system of
symbolism infinitely elastic, assuming no axioms, postulating no
principles, asserting no theorems, and therefore adaptable, if
managed adroitly, to describe any conceivable doctrine. It has been
my continual study since 1898, and I have found it of infinite value
in the study of the Tao Teh King. By its aid I was able to attribute
the ideas of Lao Tze to an order with which I was exceedingly
familiar, and whose practical worth I had repeatedly proved by using
{9} it as the basis of the analysis and classification of all Aryan
and Semitic religions and philosophies. Despite the essential
difficulty of correlating the ideas of Lao Tze with any others, the
persistent application of the Qabalistic keys eventually unlocked
his treasure-house. I was able to explain to myself his teachings in
terms of familiar systems.
This achievement broke the back of my Sphinx. Having once reduce Lao
Tze to Qabalistic form, it was easy to translate the result into the
language of philosophy. I had already done much to create a new
language based on English with the assistance of a few technical
terms borrowed from Asia, and above all by the use of a novel
conception of the idea of Number and algebraic and arithmetical
proceedings, to convey the results of spiritual experience to
intelligent students.
It is therefore not altogether without confidence that I present
this translation of the Tao Teh King to the public. I hope and
believe that careful study of the text, as elucidated by my
commentary, will enable serious aspirants to the hidden wisdom to
understand with fair accuracy what Lao Tze taught. It must however
be laid to {10} heart that the essence of his system will inevitably
elude intellectual apprehension unless it be illuminated from above
by actual living experience of the truth. Such experience is only to
be attained by unswerving application to the practices which he
advocates. Nor must the aspirant content himself with the mere
attainment of spiritual enlightenment, however sublime. All such
achievements are barren unless they be regarded as the means rather
than the end of spiritual progress, and allowed to infiltrate every
detail of the life, not only of the spirit, but of the senses. The
Tao can never be known until it interpret the most trivial actions
of everyday routine. It is a fatal mistake to discriminate between
the spiritual importance of meditation and playing golf. To do so is
to create an internal conflict. "Let there be no difference made
among you between any one thing & any other thing; for thereby there
cometh hurt."<<WEH NOTE: Quote from AL I,22 corrected slightly.>> He
who knows the Tao knows it to be the source of all things soever;
the most exalted spiritual ecstasy and the most trivial internal
impression are from our point of view equally illusions, worthless
masks, which hide, with grotesque painted pasteboard false and
lifeless, {11} the living face of truth. Yet, from another point of
view, they are equally expressions of the ecstatic genius of truth
-- natural images of the reaction between the essence of onesself
and one's particular environment at the moment of their occurrence.
They are equally tokens of the Tao, by whom, in whom, and of whom,
they are. To value them for themselves is deny the Tao and to be
lost in delusion. To despise them is to deny the omnipresence of the
Tao, and to suffer the illusion of sorrow. To discriminate between
them is to set up the accursed dyad, to permit the insanity of
intellect, to overwhelm the intuition of truth, and to create civil
war in the consciousness.
From 1908 to 1918, the Tao Teh King was my continual study. I
constantly recommended it to my friends as the supreme masterpiece
of initiated wisdom, and I was as constantly disappointed when they
declared that it did not impress them, especially as my preliminary
descriptions of the book had aroused their keenest interest. I thus
came to see that the fault lay with Legge's translation, and I felt
myself impelled to undertake the {12} task of presenting Lao Tze in
language informed by the sympathetic understanding which initiation
and spiritual experience had conferred on me. During my Great
Magical Retirement on Aesopus Island in the Hudson River during the
summer of 1918, I set myself to this work, but I discovered
immediately that I was totally incompetent.
I therefore appealed to an Adept named Amalantrah, with whom I was
at that time in almost daily communion.<<WEH NOTE: Amalantrah
appears to be an astral being. Crowley's Amalantrah working with
Rodey Minor and
others does not settle the question of Amalantrah being physical or
incorporeal. This consultation took the form of ritual questioning
of a spirit, and attendant visions of which the "codex" would be
one.>> He came readily to my aid and exhibited to me a codex of the
original, which conveyed to me with absolute certitude the exact
significance of the text. I was able to divine without hesitation or
doubt the precise manner in which Legge had been deceived. He had
translated the Chinese with singular fidelity, yet in almost every
verse the interpretation was altogether misleading. There was no
need to refer to the text from the point of view of scholarship. I
had merely to paraphrase his translation in the light of actual
knowledge of the true significance of the terms employed. Anyone who
cares to take the trouble to compare the two versions will be
astounded to see how slight a remodeling of a paragraph is
sufficient to disperse the obstinate {13} obscurity of prejudice,
and let loose a fountain and a flood of living light, to kindle the
gnarled prose of stolid scholarship into the burgeoning
blossom of lyrical flame. <<WEH NOTE: In other words, Crowley used
meditation and visions to attain a mental unity with the text and
Lao Tzu's mind at the point of the original writing. This may
account for Crowley's strange way of identifying Ko Yuen (Lao-Tzu)
as himself in his Liber XXI and elsewhere.
This also sheds light on Crowley's concept of incarnation from past
lives -- not necessarily literally so, but incarnation of the spirit
of the former living being. This state of mental unity with an
author or sage is not uncommon in the case of students who hand copy
works by others. One comes to feel what the next sentence will be.
There is a natural sense of being the one writing it, and criticisms
may arise in the mind of the form: "Now why did I write that ... I
should have written ..." --- this tendency is valuable for insight,
but must be checked in making true copies. It is properly expressed
by calligraphy and by careful notes and commentaries.>>
I completed my translation within three days, but during the last
five years I have constantly reconsidered every sentence. The
manuscript has been lent to a number of friends <<WEH NOTE: Lady
Harris would be one of these. Hence, there may be other typescripts
beside the one used for this proof reading, with later alterations
by Crowley.>>, scholars who have commended my work, and aspirants
who have appreciated its adequacy to present the spirit of the
Master's teaching. Those who had been disappointed with Legge's
version were enthusiastic about mine. This circumstance is in itself
sufficient to assure me that Love's labour has not been lost, and to
fill me with enthusiastic confidence that the present publication
will abundantly contribute to the fulfillment of my True Will for
which I came to earth, and wring labour and sorrow to the utmost of
which humanity is capable, the Will to open the portals of spiritual
attainment to my fellow men, and bring them to the enjoyment of that
realisation of Truth, beneath all veils of temporal falsehood, which
has enlightened mine eyes and filled my mouth with song.
THE
TAO
TEH
KING.
<<WEH NOTE: Pagination re-starts from this point in the TS. The
notes were
collected to the back of the TS under the heading "NOTES", beginning
as page
88, but have been moved up to citation page in this version. Chapter
numbers
have been placed above chapter titles, but this positional
distinction is not
made in the TS.>>
LIBER
LXXXI
THE TAO TEH KING
a new translation
by
KO YUEN.
CHAPTER I
THE NATURE OF THE TAO.
1. The Tao-Path is not the All-Tao. The Name is not the Thing
named.<<Tao parallels Pleroma, Shiva, Jod, etc. Teh parallels Logos,
Sakti, He, etc. But the conception of Laotze unites all these at
their highest. The best parallel is given in Liber CCXX, Caps. I.
and II., where Hadit is Tao and Nuit, Teh -- (Yet these are in
certain aspects interchanged!) The point of this paragraph is to
make discrimination or definition, not to assert the superiority of
either conception. The illusion of any such preference would depend
on the Grade of Initiation of a Student. A Magus 9 Degree = 2 Square
of A.'. A.'. would doubtless esteem the Path of "Becoming" as his
Absolute, for the law of his Grade is Change (see Liber I. vel
Magi.) But -- who knows? -- an ipsissimus 10 Degree = 1 Square might
find a conception to transcend even this. For instance, one might
interpret this first paragraph as saying that Becoming is not Tao,
but that Tao is a Being whose nature is Becoming. Matter and Motion
cannot exist separately. The reader should regard every verse of
this Book as a text worth of the most intense and prolonged
meditation. He will not understand the Book thoroughly until he has
wrought his mind into its proper shape in the great Forge of
Samadhi.>>
2. Unmanifested, it is the Secret Father of
########## #### ####
Heaven ########## and Earth #### ####
########## #### ####;
manifested, it is their Mother.<<This doctrine is the initiated
teaching to hint at which priests invented legends of
parthenogenesis. ---{WEH NOTE: This footnote includes the diagram of
the Trigrams on the Tree of Life, but the diagram has been moved to
the next page for reasons of space.}>>
3. To understand this Mystery, one must be fulfilling one's
will,<<In a moral state, therefore, without desire, frictionless.>>
and if one is not thus free, one will but gain a smattering of it.
4. The Tao is one, and the Teh but a phase thereof. The abyss of
this Mystery is the Portal of Serpent-Wonder.<<Cf. Berashith for the
identity of the phases of "O Degree" and "something." Serpent-Wonder
refers to the Magical Force called Kundalini.>>
{WEH NOTE: Footnote #2 above, extended here. In the original each of
the eleven places is enclosed in a circle for one of the ten
Sephiroth and Da'at. This chart presents problems. Crowley did not
properly draw the trigrams, but mostly with unbroken lines. He also
appears to have written in the wrong names for some of the Trigrams.
These difficulties have been corrected by reference to the diagram
Crowley made on the blank page preceding the table of content in his
copy of the Legge Yi King.
See OTO NEWSLETTER, V. I, No. 3, p. 15.}
The Tao
.
The Teh, The Tao,
source of the Mother source of the Father
#### #### ##########
Heaven
##########
##########
##########
Ch'ien
#### #### {had #### #### Water
Fire #### #### Li, this ########## Tui {water
########## is Chen} ########## usually
is K'an}
Sun
########## {had Chen,
#### #### this is Li}
##########
########## ##########
Air ########## Sun #### #### Earth
#### #### #### #### Ken
Moon
#### ####
########## K'an
#### ####
Earth
#### ####
#### #### K'un
#### ####
{1}
CHAPTER II
THE ENERGY - SOURCE OF THE SELF.
1. All men know that beauty and ugliness are correlatives, as are
skill and clumsiness; one implies and suggests the other.
2. So also existence and non-existence pose the one the
other;<<I.e., the thought of either implies its opposite.>> so also
is it with ease and difficulty, length and shortness; height and
lowness. Also Musick exists through harmony of opposites; <<nay,
even. This shows how the Tao realizes itself through its projection
in correlative phases, expressing 0 as + 1 + (-1); to speak like a
Qabalist or an electrician.>> time and space depend upon
contraposition.
3. By the use of this method, the sage can fulfil his will without
action, and utter his word without speech.<<Our activity is due to
the incompleteness of the summing-up of Forces. Thus a man proceeds
to walk East at four miles an hour, though he is already traveling
in that direction at over 1,000 miles and hour! The end of the
Meditation on Action is the realization of Hadit; wherefore any
action would be a disturbance of that perfection. This being
understood of the True Self, the Mind and Body proceed untrammeled
in their natural path without desire on the part of the Self.>>
4. All things arise without diffidence; they grow, and none
interferes; they change according to their natural order, without
lust of result. The work is accomplished; yet continueth in its
orbit, without goal. This work is done unconsciously; this is {2}
why its energy is indefatigable.
{3}
CHAPTER III
QUIETING FOLK.
1. To reward merit is to stir up emulation; to prize rarities is to
encourage robbery; to display desirable things is to excite the
disorder of covetousness.
2. Therefore, the sage governeth men by keeping their minds and
their bodies at rest, contenting the one by emptiness, the other by
fullness. He satisfieth their desires, thus fulfilling their wills,
and making them frictionless; and he maketh them strong in body, to
a similar end.
3. He delivereth them from the restlessness of knowledge and the
cravings of discontent. As to those who have knowledge already, he
teacheth them the way of non-action. This being assured, there is no
disorder in the world.<<A lecture on the Labour Problem.>> {4}
CHAPTER IV
THE SPRING WITHOUT SOURCE.
1. The Tao resembleth the emptiness of Space; to employ it, we must
avoid creating ganglia.<<See Liber CCXX...I.22, "let there be no
difference made among you between any one thing & any other thing."
{WEH NOTE: Quotation corrected from: "make no difference between any
one thing and any other thing"} Inequality (an Illusion) and
disorder necessarily result from the departure from homogeneity.>>
Oh Tao, how vast art Thou, the Abyss of Abysses, thou Holy and
Secret Father of all Fatherhoods of Things!
2. Let us make our sharpness blunt;<<For sharpness implies a
concentration.>> let us loosen our complexes;<<For these are the
ganglia of thought, which must be destroyed.>> let us<<On the same
principles.
Cf. the Doctrine in CCXX as to the "space-marks". The stars are
blemishes, so to speak, on the continuity of Nuit. >> tone down our
brightness to the general obscurity. Oh Tao, how still art thou, how
pure, continuous One beyond Heaven!
3. This Tao hath no Father; it is beyond all other conceptions,
higher than the highest. {5}
HAPTER V
THE FORMULA OF THE VACUUM.
1. Heaven and earth proceed without motive, but casually in their
order of nature, dealing with all things carelessly, like used
talismans. So also the sages deal with their people, not exercising
benevolence, but allowing the nature of all to move without
friction.
2. The Space between heaven and earth<<I.e., the six trigrams
between
########## #### ####
########## #### ####
########## #### ####>>
is their breathing apparatus:<<and so these must not be interfered
with.>>
Exhalation is not exhaustion, but the complement of Inhalation, and
this equally of that. Speech<<by interfering with this regular order
of breathing.
References to the trigrams of the Yi King must be explained by that
Book. It would be impossible to elucidate such passages in a note.
Ko
Yuen is now at work to prepare an edition of the Yi.>> exhausteth;
guard thyself, therefore, maintaining the perfect freedom of thy
nature. {6}
CHAPTER VI
THE PERFECTING OF FORM.
1. The Teh is the immortal enemy of the Tao, its feminine aspect.
Heaven and Earth issued from her Gate; this Gate is the Root of
their World-Sycamore. Its operation is of pure Joy and Love, and
faileth never.<<Cf. in The Book of Wisdom or Folly, the doctrine of
"The Play of Nuit.">> {7}
CHAPTER VII
THE CONCEALMENT OF THE LIGHT.
1. Heaven and Earth are mighty in continuance, because their work is
delivered from the lust of result.
2. Thus also the sage, seeking not any goal, attaineth all things;
he doth not interfere in the affairs of his body, and so that body
acteth without friction. It is because he meddleth not with personal
aims that these come to pass with simplicity.<<See CCXX as to "lust
of result." The general idea of the Way of the Tao is that all evil
is interference. It is unnatural action which is error. None {sic}
action is commendable only as a corrective of such; to interfere
with one's own true Way is Restriction, the word of Sin.>> {8}
CHAPTER VIII
THE NATURE OF PEACE.
1. Admire thou the High Way of Water! Is not Water the soul of the
life of things, whereby they change? Yet it seeketh its level, and
abideth content in obscurity. So also it resembleth the Tao, in this
Way thereof!<<Hydrogen and chlorine (for example) will not unite
when perfectly dry. Dryness is immobility or death. (Cf. Book of
Wisdom or Folly, the doctrine concerning Change.)>>
2. The virtue of a house is to be well-placed; of the mind, to be at
ease in silence as of Space; of societies, to be well-disposed; of
governments, to maintain quietude; of work, to be skillfully
performed; and of all motion, to be made at the right time.<<In all
these illustrations, Laotze deprecates restlessness or friction.>>
3. Also it is the virtue of a man to abide in his place without
discontent; thus offendeth he no man.<<This gives point to the
previous paragraph.
It is all another way of saying "Do what thou wilt." >> {9}
CHAPTER IX
THE WAY OF RETICENCE.
1. Fill not a vessel, lest it spill in carrying. Meddle not with a
sharpened point by feeling it constantly, or it will soon become
blunted.<<Moderation. Let well alone.>>
2. Gold and jade endanger the house of their possessor. Wealth and
honors lead to arrogance and envy, and bring ruin. Is thy way famous
and thy name becoming distinguished? Withdraw, thy work once done,
into obscurity; this is the way of Heaven.<<Attend to the work;
ignore the byproducts thereof.>> {10}
CHAPTER X
THINGS ATTAINABLE.
1. When soul<<Neschamah.>> and body<<Nephesch.>> are in the bond of
love, they can be kept together. By concentration on the
breath<<Prana.>> it is brought to perfect elasticity, and one
becomes as a babe. By purifying oneself from Samadhi one becomes
whole.<<Here we see once more the doctrine of being without
friction. Internal conflict leads to rupture. Again, one's Pranayama
is to result perfect pliability and exact adjustment to one's
environment. Finally, even Sammasamadhi is a defect, so long as it
is an experience instead of a constant state. So long as there are
two to become one, there are two.>>
2. In his dealing with individuals and with society, let him move
without lust of result. In the management of his breath, let him be
like the mother-bird.<<I.e., brooding like the Spirit, quiet,
without effort.>>
Let his intelligence<<Binah.>> comprehend every quarter; but let his
knowledge<<Daath.>> cease.<<He must absorb (or understand)
everything without conscious knowledge, which is a shock, implying
duality, like flint and steel, while understanding is like a sponge,
or even like ocean absorbing rivers.>>
3. Here is the Mystery of Virtue.<<Of the Tao and of him that hath
it.
Virtue -- the Teh.>> It createth all and nourisheth all; yet it doth
not adhere to them; it operateth all, but knoweth not of it, nor
proclaimeth it; it directeth all, but without conscious control.
{11}
CHAPTER XI
THE VALUE OF THE UNEXPRESSED.
1. The thirty spokes join in their nave, that is one; yet the wheel
dependeth for use upon the hollow place for the axle. Clay is shapen
to make vessels; but the contained space is what is useful. Matter
is therefore of use only to mark the limits of the space which is
the thing of real value.<<This introduces the doctrine of the Fourth
Dimension.
Matter is like the lines bounding a plane. The plane is the real
thing, the lines infinitely small in comparison, and serving only to
define it. So also the "Self" is an imaginary limit marking off the
divisions of the Body of God. The errors of Ahamkara (the ego-making
faculty) is to take the illusory surface for the Sphere.
Cf. Liber CCXX concerning the Nature of Nuit.>> {12}
CHAPTER XII
THE WITHDRAWAL FROM THE EXTERNAL.
1. The five colors film over Sight; The five sounds make Hearing
dull; The five flavours conceal Taste; occupation with motion and
action bedevil Mind; even so the esteem of rare things begetteth
covetousness and disorder.<<This is the regular Yogi doctrine, and
may be tested by experience of various Bhavanas and other proper
concentrations. But Laotze draws a parallel for social or political
use. To excite cupidity leads to theft at home, and war abroad. It
is only too evident to day how neglect of this rule has destroyed
civilization; I need not insist on examples of how A's potash, B's
iron, C's coal and D's trade routes have caused E to set the world
ablaze.>>
2. The wise man seeketh therefore to content the actual needs of the
people; not to excite them by the sight of luxuries. He banneth
these, and concentrateth on those.<<The present labour troubles are
due to the absurd cult of material complexities miscalled
prosperity.>> {13}
CHAPTER XIII
THE CONTEMPT FOR CIRCUMSTANCE.
1. Favor and disgrace are equally to be shunned; honour and calamity
to be alike regarded as adhering to the personality.<<And,
therefore, "ganglia" to be loosened is written, as stated above.>>
2. What is this which is written concerning favour and disgrace?
Disgrace is the fall from favour. He then that hath favour hath
fear, and its loss begetteth fear yet greater of a further fall.
What is this which is written concerning honour and calamity? It is
this attachment to the body which maketh calamity possible; for were
one bodiless, what evil could befall him?
3. Therefore let him that regardeth himself rightly administer also
a kingdom; and let him govern it who loveth it as another man loveth
himself.<<This does not mean with extreme devotion, but rather with
passionless indifference.>> {14}
CHAPTER XIV
THE SHEWING-FORTH OF THE MYSTERY.
1. We look at it, and see it not; though it is Omnipresent; and we
name it the Root-Balance.<<Hadit, the root of Yod.>>
We listen for it, and hear it not, though it is Omniscient; and we
name it the Silence.<<Nuit, the root of He.>>
We feel for it, and touch it not, though it is Omnipotent; and we
name it the Concealed.<<Ra-Hoor-Khuit, Kether, the root of Vau. {WEH
NOTE: This appears questionable, as the root of Vau and the Sun god
both pertain to Tipheret.}>>
These three Virtues hath it, yet we cannot describe it as consisting
of them; but, mingling them aright, we apprehend the One.
2. Above, it shineth not; below, it is not dark. It moveth all
continuously, without Expression, returning into Naught. It is the
Form of That which is beyond Form; it is the Image of the Invisible;
it is Change, and Without Limit.<<Cf. Ain, Ain Soph, Ain Soph Aur.
Also see "Book of Wisdom or Folly".>>
3. We confront it, and see not its Face; {15} we pursue it, and its
Back is hidden from us. Ah! but apply the Tao as in old Time to the
work of the present; know it as it was known in the Beginning;
follow fervently the Thread of the Tao. {16}
CHAPTER XV
THE APPEARANCE OF THE TRUE NATURE.
1. The adepts of past ages were subtle and keen to apprehend this
Mystery, and their profundity was obscurity unto men. Since then
they were not known, let me declare their nature.
2. To all seeming, they were fearful as men that cross a torrent in
winter flood; they were hesitating like a man in apprehension of
them that are about him; they were full of awe like a guest in a
great house; they were ready to disappear like ice in thaw; they
were unassuming like unworked wood; they were empty as a valley; and
dull as the waters of a marsh.
3. Who can clear muddy water? Stillness will accomplish this. Who
can obtain rest? Let motion continue equably, and it will itself be
peace.
4. The adepts of the Tao, conserving its way, seek not to be
actively self-conscious. By their emptiness of Self {17} they have
no need to show their youth and perfection; to appear old and
imperfect is their privilege. {18}
CHAPTER XVI
THE WITHDRAWAL TO THE ROOT.
1. Emptiness must be perfect, and Silence made absolute with
tireless strength. All things pass through the period of action;
then they return to repose. They grow, bud, blossom and fruit; then
they return to the root. This return to the root is this state which
we name Silence; and this Silence is Witness of their Fulfilment.
2. This cycle is the universal law. To know<<and acquiescence in>>
it is the part of intelligence; to ignore it<<or to rebel against
it.>> bringeth folly of action, whereof the end is madness. To know
it bringeth understanding and peace; and these lead to the
identification of the Self with the Not-Self. This identification
maketh man a king; and this kingliness groweth unto godhood. That
godhood beareth fruit in the mastery of the Tao. Then the man, the
Tao permeating him, endureth; and his bodily principles are in
harmony, {19} proof against decay, until the hour of his Change.
{20}
CHAPTER XVII
THE PURITY OF THE CURRENT.
1. In the Age of Gold, the people were not conscious of their
rulers; in the Age of Silver, they loved them, with songs; in the
Age of Brass, they feared them; in the Age of Iron, they despised
them. As the rulers<<becoming self-conscious.>> lost confidence, so
also did the people lose confidence in them.
2. How hesitating did they seem, the Lords of the Age of Gold,
speaking with deliberation, aware of the weight of their word! Thus
they accomplished all things with success; and the people deemed
their well-being to be the natural course of events. {21}
CHAPTER XVIII
THE DECAY OF MANNERS.
1. When men abandoned the Way of the Tao, benevolence and justice
became necessary. Then also was need of wisdom and cunning, and all
fell into illusion. When harmony ceased to prevail in the six
spheres<<The solar system.>> it was needful to govern them by
manifesting Sons.<<Dhyana -- buddhas.>>
When the kingdoms and races<<elements, signs, etc.>>
became<<Self-conscious and therefore.>> confused, loyal
ministers<<archangels.
It is hard at first for the student to grasp the disdain of Laotze
for what we call good qualities. But the need for this "good" is
created by the existence of "evil", i.e., the restriction of
anything from doing its own will without friction. Good is then
merely a symptom of evil, and so itself a poison. A man who finds
Mercury and Potassium Iodide "good" for him, is a sick man.
Frictionless Nourishment is the order of Change, or Life.>> had to
appear. {22}
CHAPTER XIX
RETURNING TO THE PURITY OF THE CURRENT.
1. If we forgot our statesmanship and our wisdom, it would be an
hundred times better for the people. If we forgot our benevolence
and our justice, they would become again like sons, folk of good
will. If we forget our machines and our business, there would be no
knavery.
2. These new methods despised the olden Way, inventing fine names to
disguise their baneness. But simplicity in the doing of the will of
every man would put an end to vain ambitions and desires.<<Samuel
Butler in Erewhon describes a people who had sense enough to forbid
all machinery. Wells, in the War in the Air prophesies the results
of not doing so; at the hour of writing, An XV Sun in Scorpio, we
are facing the fulfilment of most of this prophecy. And still we
make haste to arm!>>
{23}
CHAPTER XX
THE WITHDRAWAL FROM THE COMMON WAY.
1. To forget learning is to end trouble. The smallest difference in
words, such as "yes" and "yea", can make endless controversy for the
scholar.<<Consider the "homoiousios -- homoiousios" quarrel of early
Christianity.>> Fearful indeed is death, since all men fear it; but
the abyss of questionings, shoreless and bottomless, is worse!
2. Consider the profane man, how he preeneth, as if at feast, or
gazing upon Spring from a tower! But as for me, I am as one who
yawneth, without any trace of desire. I am like a babe before its
first smile. I appear sad and forlorn, like a man homeless. The
profane man hath his need filled, ay, and more also. For me, I seem
to have lost all I had. My mind is as it were stupefied; it hath no
definite shape. The profane man looketh lively and keen-witted; I
alone appear blank in my mind. They seem eagerly critical; I appear
careless and without perception. I seem to be as one adrift upon the
sea, with {24} no thought of an harbor. The profane have each one
his definite course of action; I alone appear useless and
uncomprehending, like a man from the border. Yea, thus I differ from
all other men: but my jewel is the All-Mother!<<Cf. "Afloat in the
aether, O my God, my God!" Liber VII. It is the "aimless winging"
which gives "joy ineffable" to the self-supported Absolute.>> {25}
CHAPTER XXI
THE INFINITE WOMB.
1. The sole source of energy is the Tao. Who may declare its nature?
It is beyond Sense, yet all form is hidden within it. It is beyond
Sense, yet all Perceptibles are hidden within it. It is beyond
Sense, yet all Perceptibles are hidden within it. It is beyond
Sense, yet all Being is hidden within it. This Being excites
Perception, and the Word thereof.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, its
Name<<Teh.
Zero contains all possibilities, for it may be written 0= X (-X),
where X is anything soever and -X its opposite. However complex X
may be, it is always to be cancelled by its -X. Thus the universe is
always potentially anything and everything, yet actually Nothing.>>
operateth continuously, causing all to flow in the cycle of Change,
which is Love and Beauty. How do I know this? By my comprehension of
the Tao. {26}
CHAPTER XXII
THE GUERDON OF MODESTY.
1. The part becometh the whole. The curve becometh straight; the
void becometh full; the old becometh new. He who desireth little
accomplisheth his Will with ease; who desireth many things becometh
distracted.<<Thus he hath none of them.>>
2. Therefore, the sage concentrateth upon one Will, and it is as a
light to the whole world. Hiding himself, he shineth; withdrawing
himself, he attracteth notice; humbling himself, he is exalted;
dissatisfied with himself,<<since the one Will is not yet
attained.>> he gaineth force to achieve his Will. Because he
striveth not, no man may contend against him.
3. That is no idle saw of the men of old; "The part becometh the
whole"; it is the Canon of Perfection.<<Any part X becomes the whole
Zero, by cancelling itself through "love" of -X.>> {27}
CHAPTER XXIII
THE VOID OF NAUGHT.
1. To keep silence is the mark of one who is acting in full
accordance with his Will. A fierce wind soon falleth; a storm-shower
doth not last all day. Yet Heaven and Earth cause these; and if they
fail to make violence continue, how much less can man abide in spasm
of passion!
2. With him that devoteth him to Tao, the devotees of Tao are in
accord; so also are the devotees of Teh,<<Because Teh is part of
Tao.>> yea, even they who fail in seeking those are in
accord.<<because to him who has Tao all things are realized as
harmonious.>>
3. So then his brothers in the Tao are joyful, attaining it; and his
brothers in the Teh are joyful, attaining it; and they who fail in
seeking these are joyful, partaking of it. But if he himself realize
not the Tao with calm of confidence, then they also appear lacking
in confidence.<<He who has Tao all things rightly disposed; his own
failure creates the illusion of general failure.>> {28}
CHAPTER XXIV
EVIL MANNERS.
1. He who standeth a-tiptoe standeth not firm; he who maketh rigid
his legs walketh ill. He who preeneth himself shineth not; he who
talketh positively is vulgar; he who boastheth is refused
acceptance; he who is wise in his own conceit is thought inferior.
Such attitudes, to him that hath the view given by understanding the
Tao, seem like garbage or like cancer, abhorrent to all. They then
who follow the Way<<of Tao.>> do not admit them. {29}
CHAPTER XXV
IMAGES OF THE MYSTERY.
1. Without Limit and Perfect, there is a Becoming, beyond Heaven and
Earth.
It hath nor motion nor Form; it is alone, it changeth not;<<because
it comprehendeth Change.>> it extendeth all ways; it hath no
Adversary. It is like the All-Mother.
2. I know not its Name, but I call it the Tao. Moreover, I exert
myself, and call it Vastness.
3. Vastness, the Becoming! Becoming, it flieth afar. Afar, it
draweth near. Vast is this Tao; Heaven also is Vast; Earth is vast;
and the Holy King is vast also.<<for they conform to the Tao.>> In
the Universe are Four Vastnesses, and of these is the Holy King.
4. Man followeth the<<magick.>> formula of Earth; Earth followeth
that of Heaven, and Heaven that of the Tao. The formula of the Tao
is its own Nature. {30}
CHAPTER XXVI
THE NATURE OF MASS.
1. Mass is the fulcrum of mobility; stillness is the father of
motion.
2. Therefore the sage King, though he travel afar, remaineth near
his supplies. Though opportunity tempt him, he remaineth quietly in
proper disposition, indifferent. Should the master of an host of
chariots bear himself frivolously? If he attack without support, he
loseth his base; if he become a raider, he forfeiteth his
throne.<<This is all obvious military metaphor. If we depart from
the Tao, we become engaged in futile activities which lead nowhere,
and we find ourselves in the Abyss of Choronzon.>> {31}
CHAPTER XXVII
SKILL IN THE METHOD.
1. The experienced traveler concealeth his tracks; the clever
speaker giveth no chance to the critic; the skilled mathematician
useth no abacus; the ingenious safesmith baffleth the burglar
without the use of bolts, and the cunning binder without ropes and
knots.<<The reference is to certain "puzzles," as we should call
them, common in China.>> So also the sage, skilled in
man-emancipation-craft, useth all men; understanding the value of
everything, he rejecteth nothing. This is called the Occult Regimen.
2. The adept is then master to the zelator, and the zelator
assisteth and honoreth the adept. Yet unless these relations were
manifest, even the most intelligent observer might be perplexed as
to which was which. This is called the Crown of Mystery.<<The adept
has become so absolutely natural that he appears unskillful. Ars est
celare artem. It is only he who has started on the Path that can
divine how sublime is the Master.>>
{32}
CHAPTER XXVIII
THE RETURN TO SIMPLICITY.
1. Balance thy male strength with thy female weakness and thou shalt
attract all things, as the ocean absorbeth all rivers; for thou
shalt formulate the excellence of the Child<<WEH NOTE: The TS has a
mark for a footnote at this point. None is found in the end notes to
match it. Crowley's
intent cannot be definitely defined, but probably relates to the
"Childe" of LIBER AL, possibly as Hoor-pa-Kraat.>> eternal, simple,
and perfect.
Knowing the light, remain in the Dark. Manifest not thy Glory, but
thine obscurity. Clothed in this Child-excellence eternal, thou hast
attained the Return of the First State. Knowing splendour of Fame,
cling to Obloquy and Infamy; then shalt thou remain as in the Valley
to which flow all waters, the lodestone to fascinate all men. Yea,
they shall hail in thee this Excellence, eternal, simple and
perfect, of the Child.
2. The raw material, wrought into form, produceth
vessels.<<Homogeneous developed into heterogeneous: 0 Degree
understood as"something.">> So the sage King formulateth his
Wholeness in divers Offices; and his Law<<being concordant with the
nature of his people.>> is without violence or constraint. {33}
CHAPTER XXIX
REFRAINING FROM ACTION.
1. He that, desiring a kingdom, exerteth himself to obtain it, will
fail. A Kingdom is of the nature of spirit, and yieldeth not to
activity. He who graspeth it, destroyeth it; he who gaineth it,
loseth it.<<The usurper merely seizes the throne; the people are not
with him, as with one who becomes king by virtue of natural fitness.
The usurper has but the mask of power.>>
2. The wheel of nature revolveth constantly; the last becometh
first, and the first last; hot things grow cold, and cold things
hot; weakness overcometh strength; things gained are lost anon.
Hence the wise man avoideth effort, desire and sloth.<<Effort is the
Rajo-Guna, and makes one go faster than is natural. Sloth is the
Tamo-Guna, and makes one go slower than is natural. Desire is the
disturbance of the Satwa-Guna, exciting the lust of Change, in one
direction or the other, from the natural.
Things gained: see Liber AL cap II vv {WEH NOTE: not in TS, but
sometimes added: 57-60}.>> {34}
CHAPTER XXX
A WARNING AGAINST WAR.
1. If a king summon to his aid a Master of the Tao, let Him not
advise recourse to arms. Such action certainly bringeth the
corresponding reaction.
2. Where armies are, are weeds. Bad harvests follow great hosts.
3. The good general striketh decisively, once and for all. He does
not risk<<counter-attack.
In other words, he acts according to the rules of the game, without
losing his head by vain-glory, ambition or hatred.>> by
overboldness. He striketh, but doth not vaunt his victory. He
striketh according to strict law of necessity, not from desire of
victory.
4. Things become strong and ripe, then age. This<<forcing-on of
strength, instead of allowing natural growth.>> is discord with the
Tao; and what is not at one with the Tao soon cometh to an end. {35}
CHAPTER XXXI
COMPOSING QUARREL.
1. Arms, though they be beautiful, are of ill omen, abominable to
all created beings. They who have the Tao love not their use.
2. The place of honour is on the right in wartime; so thinketh the
man of distinction. Sharp weapons are ill-omened, unworthy of such a
man; he useth them only in necessity. He valueth peace and ease,
desireth not violence of victory. To desire victory is to desire the
death of men; and to desire that is to fail to propitiate the
people.
3. At feasts, the left hand is the high seat; at funerals, the
right. The second in command of the army leadeth the left wing, the
commander-in-chief, the right wing; it is as if the battle were a
rite of mourning!
He that hath slain most men should weep for them most bitterly; so
then the place of the victor is assigned to him with philosophical
propriety.
{36}
CHAPTER XXXII
THE WISDOM OF TEH.
1. The All-Tao<<comprehending Change within itself.>> hath no name.
2. It is That Minute Point<<Hadit.>> yet the whole world dare not
contend against him that hath it. Did a lord or king gain it and
guard it, all men would obey him of their own accord.
3. Heaven and Earth combining under its spell, shed forth dew,<<This
"dew" refers to the Elixir of the Fraternity R.C. and of the O.T.O.
It has
been described, with proper caution, in various passages of "The
Equinox" and of "The Book of Lies.">> extending throughout all
things of its own accord, without man's interference.
4. Tao, in its phase of action, hath a name. Then men can comprehend
it; when they do this, there is no more risk of wrong or
ill-success.
5. As the great rivers and the oceans are to the valley streams, so
is the Tao to the whole universe. {37}
CHAPTER XXXIII
THE DISCRIMINATION (VIVEKA) OF TEH.
1. He who understandeth others understandeth Two; but he who
understandeth himself understandeth One. He who conquereth others is
strong; but he who conquereth himself is stronger yet.<<For the same
reason as in the first sentence.>>
Contentment is riches; and continuous action<<equable and
carefree;>> is Will.
2. He that adapteth himself perfectly to his environment, continueth
for long; he who dieth without dying, liveth for ever.<<The last
paragraph refers once more to a certain secret practice taught by
the O.T.O. See, in particular, the Book of Lies.>> {38}
CHAPTER XXXIV
THE METHOD OF ATTAINMENT.
1. The Tao is immanent; it extendeth to the right hand as to the
left.
2. All things derive from it their being; it createth them, and all
comply with it. Its work is done, and it proclaimeth it not. It is
the ornament of all things, yet it claimeth not fief of them; there
is nothing so small that it inhabiteth not, and informeth it.
All things return without knowledge of the Cause thereof; there is
nothing so great that it inhabiteth not, and informeth it.
3. In this manner also may the Sage perform his Works. It is by not
thrusting himself forward that he winneth to his success. {39}
CHAPTER XXXV
THE GOOD WILL OF THE TEH.
1. The whole world is drawn to him that hath the likeness of the
Tao.<<I.e., the Teh.>> Men flock unto him, and suffer no ill, but
gain repose, find peace, enjoy all ease.
2. Sweet sounds and cates lure the traveler from his way. But the
Word of the Tao; though it appear harsh and insipid, unworthy to
hearken or to behold; hath his use all inexhaustible. {40}
CHAPTER XXXVI
THE HIDING OF THE LIGHT.
1. In order to draw breath, first empty the lungs; to weaken
another, first strengthen him; to overthrow another, first exalt
him; to despoil another, first load him with gifts; this is called
the Occult Regimen.
2. The soft conquereth the hard; the weak pulleth down the strong.
3. The fish that leaveth ocean is lost; the method of government
must be concealed from the people.<<The single argument that can be
aduced in favour of an Enlightened Democracy is that it provides
more completely for the fooling of the Sovereign People than any
other known system.>>
{41}
CHAPTER XXXVII
THE RIGHT USE OF GOVERNMENT.
1. The Tao proceedeth by its own nature, doing nothing; therefore
there is no doing which it comprehendeth not.
2. If kings and princes were to govern in this manner, all things
would operate aright by their own motion.
3. If this transmutation were my object, I should call it
Simplicity.
Simplicity hath no name nor purpose; silently and at ease all things
go well. {42}
PART II
CHAPTER XXXVIII
CONCERNING THE TEH.
1. Those who possessed perfectly the powers<<Teh.>> did not manifest
them, and so they preserved them. Those who possessed them
imperfectly feared to lose them, and so lost them.
2. The former did nothing, nor had need to do. The latter did, and
had need to do.
3. Those who possessed benevolence exercised it, and had need it; so
also was it with them who possessed justice.
4. Those who possessed the conventions displayed them; and when men
would not agree, they made ready to fight them.<<Teh appears as
Chokmah-Binah, Benevolence as Chesed, Justice as Geburah, Convention
as Tiphereth. Thus Kether alone is "safe"; even Chokmah-Binah risks
fall unless it keeps Silence.>>
5. Thus, when the Tao was lost, the Magick Powers appeared; then, by
successive degradations, came Benevolence, Justice, Convention. {43}
6. Now convention is the shadow of loyalty and good will, and so the
herald of disorder. Yea, even Understanding is but a Blossom of the
Tao, and foreshadoweth Stupidity.<<This repeats the doctrine of the
danger of Binah. The attack on Tipereth is to be regarded as a
reference to the "Fall", death of Hiram at high noon, etc. etc.>>
7. So then the Tao-Man holdeth to Mass, and avoideth Motion; he is
attached to the Root, not to the flower. He leaveth the one, and
cleaveth to the other.<<That is, if his road be towards the Tao. In
our language, he adores Nuit; but the Perfect Man, when he needs to
manifest, is on the opposite curve. Cf. the "Book Of Lies"; "The
Brothers of the A.'. A.'. are Women; the Aspirants to A.'. A.'. are
Men.">> {44}
CHAPTER XXXIX
THE LAW OF THE BEGINNING.
1. These things have possessed the Tao from the beginning: Heaven,
clear and shining; Earth, steady and easy; Spirits, mighty in
Magick;
Vehicles,<<"Spirits" and "Vehicles" refer to the Lance and Cup,
correlatives of Heaven and Earth.>> overflowing with Joy; all that
hath life; and the rulers of men. All these derive their essence
from the Tao.
2. Without the Tao, Heaven would dissolve Earth disrupt, Spirits
become impotent; Vehicles empty; living things would perish and
rulers lose their power.
3. The root of grandeur is humility, and the strength of exaltation
in its base. Thus rulers speak of themselves as "Fatherless,"
"Virtueless,' "Unworthy," proclaiming by this that their Glory is in
their shame.<<It is the invisible that is all-important: See Cap.
II.>> So also the virtue of a Chariot is not any of the parts of a
Chariot, if they be numbered.<<Cf. "The Questions of King Milinda."
where is the discussion of what a carriage really is.>> They do not
seek to appear fine like jade, but inconspicuous like common
stone.<<English good manners are similarly inconspicuous, and were
so devised as a protection. Jade is liable to be seized and carved;
ordinary stone may escape. (Cf. Kwang-tze on the rotten tree, etc.
Zan Kien Shieh. S. B. E. XXXIX, p.217.>>
{45}
CHAPTER XL
OMITTING UTILITY.
1. The Tao proceeds by correlative curves, and its might is in
weakness.
2. All things arose from the Teh, and the Teh budded from the
Tao.<<The law of the Tao is constant compensation; its method is
always to redress the balance, and reduce the equation to zero. In
its action it resembles the form of Energy which we call gravitation
very closely. It is an inertia always tending to minimize stress.>>
{46}
CHAPTER XLI
THE IDENTITY OF THE DIFFERENTIAL.
1. The best students, learning of the Tao, set to work earnestly to
practice the Way. Mediocre students now cherish it, now let it go.
The worst students mock at it. Were it not thus mocked, it were
unworthy to be Tao.
2. Thus spake the makers of Saws: the Tao at its brightest is
obscure. Who advanceth in that Way, retireth. Its smooth Way is
rough. Its summit is a valley. Its beauty is ugliness. Its wealth is
poverty. Its virtue, vice. Its stability is change. Its form is
without form. Its fullness is vacancy. Its utterance is silence. Its
reality is illusion.
3. Nameless and imperceptible is the Tao; but it informeth and
perfecteth all things. {47}
CHAPTER XLII
THE VEILS OF THE TAO.
1. The Tao formulated the One.<<Kether or the First Aethyr.>>
The One exhaled the Two.<<Chokmah-Binah or Yin and Yang.>>
The Two were parents of the Three.<<The second Triad.>>
The Three were parents of all things.<<The third Triad and
Malkuth.>>
All things pass from Obscurity to Manifestation, inspired
harmoniously by the Breath of the Void.<<The Tao.>>
2. Men do not like to be fatherless, virtueless, unworthy: yet
rulers describe themselves by these names. Thus increase bringeth
decrease to some, and decrease bringeth increase to others.
3. Others have taught thus; I consent to it. Violent men and strong
die not by natural death. This fact is the foundation of my law.
{48}
CHAPTER XLIII
THE COSMIC METHOD.
1. The softest substance<<Water-Yoni.>> hunteth down the
hardest;<<rock-Lingam.>> the unsubstantial<<the Luminiferous
ether.>> penetrateth where there is no opening. Here is the Virtue
of Inertia.
2. Few are they who attain: whose speech is Silence, whose Work is
Inertia.
{49}
CHAPTER XLIV
MONITORIAL.
1. What shall it profit a man if he gain fame or wealth, and lose
his life?
2. If a man cling to fame or wealth, he risketh what is worth more.
3. Be content, not fearing disgrace. Act not, and risk not
criticism. Thus live thou long, without alarm. {50}
CHAPTER XLV
THE OVERFLOWING OF TEH.
1. Despise thy masterpieces; thus renew the vigor of thy creation.
Deem thy fullness emptiness; thus shall thy fullness never be empty.
Let the straight appear crooked to thee, thy Craft clumsiness; thy
Musick discord.
2. Exercise moderateth cold; stillness heat. To be
pure<<Brahmacharya -- Chastity in the secret Parzifal -- O.T.O.
sense. See also the Khing Kang King.>> and to keep silence, is the
True Law of all that are beneath Heaven. {51}
CHAPTER XLVI
THE WITHDRAWAL FROM AMBITION.
1. When the Tao beareth away on Earth, men put swift horses to
night-carts.
When it is neglected, they breed chargers in the border marches.
2. There is no evil worse than ambition; no misery worse than
discontent; no crime greater than greed. Content of mind is peace
and satisfaction
eternal. {52}
CHAPTER XLVII
THE VISION OF THE DISTANT.
1. One need not pass his threshold to comprehend all that is under
Heaven, nor to look out from his lattice to behold the Tao
Celestial. Nay! but the farther a man goeth, the less he knoweth.
2. The sages acquired their knowledge without travel; they named all
things aright without beholding them; and, acting without aim,
fulfilled their Wills. {53}
CHAPTER XLVIII
OBLIVION OVERCOMING KNOWLEDGE.
1. The scholar seeketh daily increase of knowing; the sage of Tao
daily decrease of doing.
2. He decreaseth it, again and again, until he doth no act with the
lust of result. Having attained this Inertia all accomplisheth
itself.
3. He who attracteth to himself all that is under Heaven doth so
without effort. He who maketh effort is not able to attract it. {54}
CHAPTER XLIX
THE ADAPTABILITY OF THE TEH.
1. The wise man hath no fixed principle; he adapteth his mind to his
environment.
2. To the good I am good, and to the evil I am good also; thus all
become good. To the true I am true, and to the false I am true; thus
all become true.
3. The sage appeareth hesitating to the world, because his mind is
detached.
Therefore the people look and listen to him, as his children; and
thus doth he shepherd them. {53}
CHAPTER L
THE ESTIMATION OF LIFE.
1. Man cometh into life, and returneth again into death.
2. Three men in ten conserve life; three men in ten pursue death.
3. Three men also in ten desire to live, but their acts hasten their
journey to the house of death. Why is this? Because of their efforts
to preserve life.
4. But this I have heard. He that is wise in the economy of his
life, whereof he is warden for a season, journeyeth with no need to
avoid the tiger or the rhinoceros, and goeth uncorsleted among the
warriors with no fear of sword or lance. The rhinoceros findeth in
him no place vulnerable to its horn, the tiger to its claws, the
weapon to its point. Why is this? Because there is no house of death
in his whole body. {56}
CHAPTER LI
THE TEH AS THE NURSE.
1. All things proceed from the Tao, and are sustained by its
forth-flowing virtue. Every one taketh form according to his nature,
and is perfect, each in his particular Way. Therefore, each and
every one of them glorify the Tao, and worship its forth-flowing
Virtue.
2. This glorifying of the Tao, this worship of the Teh, is
constantly spontaneous, and not by appointment of Law.
3. Thus the Tao buddeth them out, nurtureth them, developeth them,
sustaineth them, perfecteth them, ripeneth them, upholdeth them, and
reabsorbeth them.
4. It buddeth them forth, and claimeth not lordship over them; it is
overseer of their changes, and boasteth not of his puissance;
perfecteth them, and interfereth not with their Ways; this is called
the Mystery of its Virtue. {57}
CHAPTER LII
THE WITHDRAWAL INTO THE SILENCE.
1. The Tao buddeth forth all things under Heaven; it is the Mother
of all.
2. Knowing the Mother, we may know her offspring. He that knoweth
his Mother, and abideth in Her nature, remaineth in surety all his
days.
3. With the mouth closed, and the Gates of Breath controlled, he
remaineth at ease all his days. With the mouth open, and the Breath
directed to outward affairs, he hath no surety all his days.
4. To perceive that Minute Point<<Hadith.>> is True Vision; to
maintain the Soft and Gentle<<Nuith.>> is True Strength.
5. Employing harmoniously the Light Within<<Ra-Hoor-Khuith.
Paragraphs 3-5 refer to certain technical practices which may be
studied in "Book 4", "The Equinox" and "Liber AL vel. CCXX".>> so
that it returneth to its Origin, one guardeth even one's body from
evil, and keepeth Silence before all men. {58}
CHAPTER LIII
THE WITNESS OF GREED.
1. Were I discovered by men, and charged with government, my first
would be lest I should become proud.
2. The true Path is level and smooth; but men love by-paths.
3. They adorn their courts, but they neglect their fields, and leave
their storehouses empty. They wear elaborate and embroidered robes;
they gird themselves with sharp swords; they eat and drink with
luxury; they heap up goods; they are thievish and vainglorious. All
this is opposite to the Way of Tao. {59}
CHAPTER LIV
THE WITNESS OF WISDOM.
1. If a man plant according to the Tao it will never be uprooted; if
he thus gather, it will never be lost. His sons and his son's sons,
one following another, shall honour the shrine of their ancestor.
2. The Tao, applied to oneself, strengtheneth the Body,<<Teh>> to
the family, bringeth wealth;<<Teh>> to the district,
prosperity;<<Teh>> to the state, great fortune.<<Teh>> Let it be the
Law of the Kingdom, and all men will increase in virtue.<< Teh.
Teh is always the Magick Power; it need not be explained diversely
as in the text.>>
3. Thus we observe its effect in every case, as to the person, the
family, the district, the state, and the kingdom.
4. How do I know that this is thus universal under Heaven?
By experience. {60}
CHAPTER LV
THE SPELL OF THE MYSTERY.
1. He that hath the Magick powers<<Teh.>> of the Tao is like a young
child. Insects will not sting him or beasts or birds of prey attack
him.
2. The young child's bones are tender and its sinews are elastic,
but its grasp is firm.<<A baby can hang from a bough for quite an
indefinitely long period. This is because of monkey-atavism; in
other words, it is the subconscious of the child that is at work.
This subconsciousness is of its true nature, therefore, in accord
with the Tao.>> It knoweth nothing of the Union of Man and Woman,
yet its Organ may be excited.
This is because of its natural perfection. It will cry all day long
without becoming hoarse, because of the harmony of its being.
3. He who understandeth this harmony knoweth the mystery of the Tao,
and becometh a True Sage. All devices for inflaming life, and
increasing the vital Breath,<<Prana.>> by mental effort<<Hatha-Yoga,
etc.>> are evil and factitious.
4. Things become strong, then age. This<<forcing-on of strength
instead of allowing natural growth.>> is in discord with the Tao,
and what is not at one with the Tao soon cometh to an end. {61}
CHAPTER LVI
THE EXCELLENCE OF THE MYSTERY.
1. Who knoweth the Tao keepeth Silence; he who babbleth knoweth it
not.
2. Who knoweth it closeth his mouth and controlleth the Gates of his
Breath.
He will make his sharpness blunt; he will loosen his complexes; he
will tone down his brightness to the general obscurity. This is
called the Secret of Harmony.
3. He cannot be insulted either by familiarity or aversion; he is
immune to ideas of gain or loss, of honour or disgrace; he is the
true man, unequalled under Heaven. {62}
CHAPTER LVII
THE TRUE INFLUENCE.
1. One may govern a state by restriction; weapons may be used with
skill and cunning; but one acquireth true command only by freedom,
given and taken.
2. How am I aware of this? By experience that to multiply
restrictive laws in the kingdom impoverisheth the people; the use of
machines causeth disorder in state and race alike. The more men use
skill and cunning, the more machines there are; and the more laws
there are, the more felons there are.
3. A wise man has said this: I will refrain from doing, and the
people will act rightly of their own accord; I will love Silence,
and the people will instinctively turn to perfection; I will take no
measures, and the people will enjoy true wealth; I will restrain
ambition, and the people will attain simplicity. {63}
CHAPTER LVIII
ADAPTATION TO ENVIRONMENT.
1. The government that exerciseth the least care serveth the people
best; that which meddleth with everybody's business worketh all
manner of harm.
Sorrow and joy are bedfellows; who can divine the final result of
either?
2. Shall we avoid restriction? Yea; restriction distorteth nature,
so that even what seemeth good in it is evil. For how long have men
suffered from misunderstanding of this.
3. The wise man is foursquare, and avoideth aggression; his corners
do not injure others. He moveth in a straight line<<according to his
Will.>> and turneth not aside therefrom; he is brilliant<<like a
Star.>> but doth not blind with his brightness.<<because he keeps to
his own orbit.>> {64}
CHAPTER LIX
WARDING THE TAO.
1. To balance our earthly nature and cultivate our heavenly nature,
tread the Middle Path.
2. This Middle Path alone leadeth to the Timely Return to the True
Nature.
This Timely Return resulteth from the constant gathering of Magick
Powers.<<Teh.>> With that Gathering cometh Control. This Control we
know to be without Limit<<Like the Tao.>> and he who knoweth the
Limitless may rule the state.
3. He who possesseth the Tao continueth long. He is like a plant
with well-set roots and strong stems. Thus it secureth long
continuance of its life. {65}
CHAPTER LX
THE DUTY OF GOVERNMENT.
1. The government of a kingdom is like the cooking of fish.<<This
means, it is the simplest possible operation.>>
2. If the kingdom be ruled according to the Tao, the spirits of our
ancestors will not manifest their Teh.<<I.e., their Magick Powers,
from indignation at the mischief wrought by their descendents.>>
These spirits have this Teh, but will not turn it against men. It is
able to hurt men; so also is the Wise King; but he doth not.
3. When these powers<<the spirits and the Wise King.>> are in
accord, their Good Will produceth the Teh, endowing the people
therewith. {66}
CHAPTER LXI
THE MODESTY OF THE TEH.
1. A state becometh powerful when it resembleth a great river,
deep-seated; to it tend all the small streams under Heaven.
2. It is as with the female, that conquereth the male by her
Silence.
Silence is a form of Gravity.<<It is not that there is any "virtue"
in humility; it is simply that all lines converge at the center of
the Web.>>
3. Thus a great state attracteth small states by meeting their
views, and small states attract the great state by revering its
eminence. In the first case this Silence gaineth supporters; in the
second, favour.
4. The great state uniteth men and nurtureth them; the small state
wisheth the good will of the great, and offereth service; thus each
gaineth its advantage. But the great state must keep Silence. {67}
CHAPTER LXII
THE WORKINGS OF THE TAO.
1. The Tao is the most exalted of all things. It is the ornament of
the good, and the protection and purification of the evil.<<Cf.
"Soul of Goodness in Things Evil.">>
2. Its words are the fountain of honour, and its deeds the engine of
achievement. It is present even in evil.
3. Though the Son of Heaven were enthroned with his three Dukes
appointed to serve him, and he were offered a round symbol- of-rank
as great as might fill the hands, with a team of horses to follow,
this gift were not to be matched against the Tao, which might be
offered by the humblest of men.
4. Why did they of old time set such store by the Tao? Because he
that sought it might find it, and because it was the Purification
from all evil. Therefore did all men under Heaven esteem it the most
exalted of all things. {68}
CHAPTER LXIII
FORETHOUGHT AT THE OUTSET.
1. Act without lust of result; work without anxiety; taste without
attachment to flavour; esteem small things great and few things
many; repel violence with gentleness.
2. Do great things while they are yet small, hard things while they
are yet easy; for all things, how great or hard soever, have a
beginning when they are little and easy. So thus the wise man
accomplisheth the greatest tasks without undertaking anything
important.
3. Who undertaketh thoughtlessly is certain to fail in attainment;
who estimateth things easy findeth them hard. The wise man
considereth even easy things hard, so that even hard things are easy
to him. {69}
CHAPTER LXIV
ATTENDING TO DETAILS.
1. It is easy to grasp what is not yet in motion, to withstand what
is not yet manifest, to break what is not yet compact, to disperse
what is not yet coherent. Act against things before they become
visible; attend to order before disorder ariseth.
2. The tree which filleth the embrace grew from a small shoot; the
tower nine-storied rose from a low foundation; the ten-day journey
began with a single step.
3. He who acteth worketh harm; he who graspeth findeth it a slip.
The wise man acteth not, so worketh no harm; he doth not grasp, and
so doth not let go. Men often ruin their affairs on the eve of
success, because they are not as prudent at the end as in the
beginning.
4. The wise man willeth what others do not will,<<He does his own
Will, instead of aiming at a standardized goal.>> and valueth not
things rare.<<and so sought after by others.>> He learneth what
others learn not, and gathered up what they despise. Thus he is in
accord with the natural course of events, and is not overbold in
action. {70}
CHAPTER LXV
THE PURITY OF THE TEH.
1. They of old time that were skilled in the Tao sought not to
enlighten the people, but to keep them simple.
2. The difficulty of government is the vain knowledge of the people.
To use cleverness in government is to scourge the kingdom; to use
simplicity is to anoint it.
3. Know these things, and make them thy law and thine example. To
possess this Law is the Secret Perfection of rule. Profound and
Extended is this Perfection; he that possesseth it is indeed
contrary to the rest, but he attracteth them to full accordance.
{71}
CHAPTER LXVI
PUTTING ONE'S SELF LAST.
1. The oceans and the rivers attract the streams<<as it were,
tribute and worship.>> by their skill in being lower than they; thus
are they masters thereof. So the Wise Man, to be above men, speaketh
lowly; and to precede them acteth with humility.
2. Thus, though he be above them, they feel no burden; nor, though
he precede them, do they feel insulted.
3. So then do all men delight to honour him, and grow not weary of
him. He contendeth not against any man; therefore no man is able to
contend against him. {72}
CHAPTER LXVII
THE THREE JEWELS.
1. They say that while this Tao of mine is great, yet it is
inferior. This is the proof of its greatness. If it were like
anything else, its smallness would have long been known.
2. I have three jewels of price whereto I cleave; gentleness,
economy, and humility.
3. That gentleness maketh me courageous, that economy generous, that
humility honoured. Men of today abandon gentleness for violence,
economy for extravagance, humility for pride: this is death.
4. Gentleness bringeth victory in fight; and holdeth its ground with
assurance. Heaven wardeth the gentle man by that same virtue. {73}
CHAPTER LXVIII
ASSIMILATING ONE'S SELF TO HEAVEN.
1. He that is skilled in war maketh no fierce gestures; the most
efficient fighter bewareth of anger. He who conquereth refraineth
from engaging in battle; he whom men most willingly obey continueth
silently with his Work. So it is said: "He is mighty who fighteth
not; he ruleth who uniteth with his subjects; he shineth whose will
is that of Heaven." {74}
CHAPTER LXIX
THE USE OF THE MYSTERIOUS WAY.
1. A great strategist saith: "I dare not take the offensive. I
prefer the defensive. I dare not advance an inch; I prefer to
retreat a foot."
Place therefore the army where there is no army; prepare for action
where there is no engagement; strike where there is no conflict;
advance against the enemy where the enemy is not.<<This is quite
orthodox strategy, to avoid battle where the enemy is strong, to
concentrate on the weak points of his line.>>
2. There is no error so great as to engage in battle without
sufficient force. To do so is to risk losing the
gentleness<<Elasticity.
A general who is compelled to fight at any point has lost the
initiative at the point.>> which is beyond price. Thus when the
lines actually engage, he who regretteth the necessity is the
victor. {75}
CHAPTER LXX
THE DIFFICULTY OF RIGHT APPREHENSION.
1. My words are easy to understand and to perform; but is there
anyone in the world who can understand them and perform them?
2. My words derive from a creative and universal Principle, in
accord with the One Law. Men, not knowing these, understand me not.
3. Few are they that understand me; therefore am I the more to be
valued.
The Wise Man weareth sack-cloth, but guardeth his jewel in his
bosom.
{76}
CHAPTER LXXI
THE DISTEMPER OF KNOWLEDGE.
1. To know, yet to know nothing, is the highest; not to know, yet to
pretend to knowledge, is a distemper.
2. Painful is this distemper; therefore we shun it. The wise man
hath it not. Knowing it to be bound up with Sorrow, he putteth it
away from him.
{77}
CHAPTER LXXII
CONCERNING LOVE OF SELF.
1. When men fear not that which is to be feared, that which they
fear cometh upon them.<<They should fear Restriction of their True
Wills; if not, they become slaves.>>
2. Let them not live, without thought, the superficial life.<<They
must discover the True Will, and do it. See the Book of Wisdom or
Folly.>>
Let them not weary of the Spring of Life!<<The true, subconscious
will.>>
3. By avoiding the superficial life<<Rational, instead of
subconscious reaction to environment.>>, this weariness cometh not
upon them.<<One must make a habit of doing one's true will; at first
it is irksome, because of conflict with the accidents of life.>>
4. These things the wise man knoweth, not showeth: he loveth
himself, without isolating his value.<<confounding the space-marks,
etc.>> He accepteth the former and rejecteth the latter. {78}
CHAPTER LXXIII
ESTABLISHING THE LAW OF FREEDOM.
1. One man, daring, is executed; another, not daring, liveth. It
would seem as if the one course were profitable and the other
detrimental. Yet when Heaven smiteth a man, who shall assign the
cause thereof? Therefore the sage is diffident.<<This difficult
passage deprecates the security afforded by worldly prudence. He who
fights and runs away may get cut down by pursuing cavalry. The only
way is to adapt oneself to one's environment; that is, to the Way of
the Tao, which is everywhere.>>
2. The Tao of Heaven contendeth not, yet it overcometh; it is
silent, yet its need is answered; it summoneth none, but all men
come to it of their free will. Its method is quietness, yet its will
is efficient. Large are the meshes of Heaven's Net; wide open, yet
letting none escape.<<Cf.
-- "Through the mills of God" etc.>> {79}
CHAPTER LXXIV
A RESTRAINT OF MISUNDERSTANDING.
1. The people have no fear of death;<<for the meddlesome governments
have made their lives intolerable.>> why then seek to awe them by
the threat of death? If the people feared death<<their lives being
pleasant.>> and I could put to death evil-doers, who would dare to
offend?
2. There is one appointed to inflict death.<<Azrael in the lore of
Islam.
This chapter is again difficult. Par. 2 shows capital punishment as
interference with Heaven's privilege. Yet in Par. 1 we see the
threat of it kept as a ruler's last resort. Only, this is a "fool's
knot"
proposal; for such punishment is effective only when the people are
so happy that they fear it infinitely, so that none ever incurs it.
Hence it need never be carried out.>> He who would usurp that
position resembleth a hewer of wood doing the work of a carpenter.
Such an one, presumptuous, will be sure to cut his own hands. {80}
CHAPTER LXXV
THE INJURY OF GREED.
In such a state of insecurity it is better to ignore the question of
living than to set store by it.<<These chapters 74 and 75 are an
interpolation, describing the conditions resulting from neglect of
the Tao. The last sentence is not to be taken as didactic, as though
a counsel of despair.
It is the climax of the lamentation.>> {81}
CHAPTER LXXVI
A WARNING AGAINST RIGIDITY.
1. At the birth of man, he is elastic and weak; at his death, rigid
and unyielding.<<unable to adapt himself to his environment.>> This
is the common law; trees also, in their youth, are tender and
supple; in their decay, hard and dry.
2. So then rigidity and hardness are the stigmata of death;
elasticity and adaptability, of life.
3. He then who putteth forth strength is not victorious; even as a
strong tree filleth the embrace.<<is ready for cutting, and also,
unable to grow further, decays.>>
4. Thus the hard and rigid have the inferior place, the soft and
elastic the superior. {82}
CHAPTER LXXVII
THE WAY OF HEAVEN.
1. The Tao of Heaven is likened to the bending of a bow, whereby the
high part is brought down, and the low part raised up. The extreme
is diminished, and the middle increased.
2. This is the Way of Heaven, to remove excess, and to supplement
insufficiency. Not so is the way of man, who taketh away from him
that hath not to give to him that hath already excess.
3. Who can employ his own excess to the weal of all under Heaven?
Only he that possesseth the Tao.
4. So the Wise Man acteth without lust of result; achieveth and
boasteth not; he willeth not to proclaim his greatness. {83}
CHAPTER LXXVIII
A CREED.
1. Nothing in the world is more elastic and yielding than water; yet
it is preeminent to dissolve things rigid and resistant; there is
nothing which can match it.
2. All men know that the soft overcometh the hard, and the weak
conquereth the strong; but none are able to use this law in action.
3. A Wise Man hath said: "He that taketh on the burden of the state
is a demigod worthy of sacrificial worship; and the true King of a
people is he that undertaketh the weight of their sorrows."
4. Truth appeareth paradox. {84}
CHAPTER LXXIX
TRUTH IN COVENANT.
1. When enemies are reconciled, there is always an aftermath of
illwill.
How can this be useful?
2. Therefore, the Wise Man, while he keepeth his part of the record
of a transaction, doth not insist on its prompt execution. He who
hath the Teh considereth the situation from all sides, while he who
hath it not seeketh only to benefit himself.<<The Magick Powers must
be exerted only according to the whole Will of the Universe without
partiality.>>
3. In the Tao of Heaven, there is no distinction of persons in its
love; but it is for the True Man to claim it. {85}
CHAPTER LXXX
ISOLATION.
1. In a little kingdom of few people it should be the order that
though there were men able to do the work of ten men or five score,
they should not be employed.<<at this high pressure.>> Though the
people regarded death as sorrowful, yet they should not wish to go
elsewhere.
2. They should have boats and wagons, yet no necessity to travel;
corslets and weapons, yet no occasion to fight.
3. For communication they should use knotted cords.<<The curse of
modern society is the Press: babble of twaddle, like a drunk
prostitute vomiting. One should say only things strictly
necessary.>>
4. They should deem their food sweet, their clothes beautiful, their
houses homes, their customs delightful.
5. There should be another state within view, so that its fowls and
dogs should be heard; yet to old age, even to death, the people
should hold no traffic with it. {86}
CHAPTER LXXXI
THE SHEWING-FORTH OF SIMPLICITY.
1. True speech is not elegant; elaborate speech is not truth. Those
who know do not argue; the argumentative are without knowledge.
Those who have assimilated are not learned; those who are gross with
learning have not assimilated.
2. The Wise Man doth not hoard. The more he giveth, the more he
hath; the more he watereth, the more is he watered himself.
3. The Tao of Heaven is like an Arrow, yet it woundeth not; and the
Wise Man, in all his Works, maketh no contention. {87}
This page last updated: 03/01/2018